From 992796405d946766cc193330809f0fe57841f37c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 1 Feb 2017 10:15:52 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po-properties/es.po | 961 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 483 insertions(+), 478 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 50d2bdcb64..518e09d100 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-11 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-11 09:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-01 11:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "El visor predeterminado para GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Window" msgstr "Ventana" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Renderización de la celda" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program name" msgstr "Nombre del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -239,101 +239,109 @@ msgstr "" "El nombre del programa. Si no estuviese establecido, se usará por omisión " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Program version" msgstr "Versión del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "The version of the program" msgstr "La versión del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena del copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Información de copyright del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentarios" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentarios acerca del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 msgid "The license of the program" msgstr "La licencia del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Información del sistema" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Información sobre el sistema en el que se ejecuta el programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 msgid "License Type" msgstr "Tipo de licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "The license type of the program" msgstr "El tipo de licencia del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "El URL para el enlace al sitio web del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "La etiqueta para el enlace al sitio web del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista de autores del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista de personas documentando el programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista de gente que ha contribuido con trabajo artístico al programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos de traducción" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Créditos a los traductores. Esta cadena debe etiquetarse como traducible" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -341,20 +349,20 @@ msgstr "" "Un logotipo para la caja «Acerca de». Si no se establece, lo predeterminado " "es gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nombre del icono del logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Un icono con nombre para usar como el logotipo para la caja «Acerca de»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 msgid "Wrap license" msgstr "Ajustar licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." @@ -399,11 +407,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1944 +#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -411,23 +419,22 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1950 +#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 #: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:503 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1951 -#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:504 +#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:336 -#| msgid "Reveal Child" +#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 msgid "Reveal" msgstr "Mostrar" -#: gtk/gtkactionbar.c:337 +#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" @@ -574,49 +581,49 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" -#: gtk/gtkapplication.c:650 +#: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "Register session" msgstr "Registrar sesión" -#: gtk/gtkapplication.c:651 +#: gtk/gtkapplication.c:649 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrar con el gestor de sesiones" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "Application menu" msgstr "Menú Aplicaciones" -#: gtk/gtkapplication.c:658 +#: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones" -#: gtk/gtkapplication.c:664 +#: gtk/gtkapplication.c:662 msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: gtk/gtkapplication.c:665 +#: gtk/gtkapplication.c:663 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "El GMenuModel para la barra de menú" -#: gtk/gtkapplication.c:671 +#: gtk/gtkapplication.c:669 msgid "Active window" msgstr "Ventana activa" -#: gtk/gtkapplication.c:672 +#: gtk/gtkapplication.c:670 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "Show a menubar" msgstr "Mostrar una barra de menú" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " "la ventana" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" @@ -624,7 +631,7 @@ msgstr "Alineación horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineación X del hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -648,11 +655,11 @@ msgstr "Obedecer al hijo" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco" -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:585 +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 msgid "Use Header Bar" msgstr "Usar barra de cabecera" -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:586 +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones." @@ -720,21 +727,21 @@ msgstr "No homogéneo" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1978 +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 #: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1979 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3773 gtk/gtkstack.c:425 -#: gtk/gtktoolbar.c:590 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3774 +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" @@ -749,8 +756,8 @@ msgstr "" "La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio " "adicional disponible" -#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:582 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktoolpalette.c:999 +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -759,7 +766,7 @@ msgstr "Expandir" msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece" -#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Fill" msgstr "Relleno" @@ -780,8 +787,8 @@ msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "El dominio de traducción que usa gettext" #: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196 -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:728 gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -794,12 +801,12 @@ msgstr "" "etiqueta del widget" #: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804 -#: gtk/gtkmenuitem.c:742 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" #: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805 -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 +#: gtk/gtkmenuitem.c:741 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr "visible" msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -1194,7 +1201,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:939 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:893 msgid "Has Entry" msgstr "Tiene entrada" @@ -1256,7 +1263,7 @@ msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 #: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -1270,7 +1277,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progreso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1346,8 +1353,8 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 -#: gtk/gtkmenu.c:618 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 -#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:699 gtk/gtktogglebutton.c:166 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 +#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1379,7 +1386,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -1428,7 +1435,7 @@ msgstr "Color de primer plano como RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:817 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -1554,7 +1561,7 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la " "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 #: gtk/gtklabel.c:961 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" @@ -1583,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:804 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:758 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -1599,7 +1606,7 @@ msgstr "Alineación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" @@ -1752,7 +1759,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3755 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -1776,13 +1783,13 @@ msgstr "Modelo CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkcombobox.c:1027 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:643 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" @@ -1811,14 +1818,28 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Indica si el elemento de menú está marcado" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:279 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Indicador de dibujo" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:173 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:280 +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:287 +#| msgid "If the toggle button is in an “in between” state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Indica si el elemento de menú está marcado" + #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»" @@ -1842,10 +1863,10 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 -#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1957 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:489 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1882,7 +1903,7 @@ msgstr "Color actual como GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:698 msgid "Show editor" msgstr "Mostrar editor" @@ -1890,99 +1911,99 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:712 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 msgid "RGBA Color" msgstr "Color RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:712 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:715 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3769 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:715 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Indica si la muestra es seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:718 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 msgid "Has Menu" msgstr "Tiene menú" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:718 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:759 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Fila expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:849 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:871 +#: gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:872 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:889 gtk/gtkentry.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:844 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkcombobox.c:890 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: gtk/gtkcombobox.c:906 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Popup shown" msgstr "Emergente mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:861 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:923 +#: gtk/gtkcombobox.c:877 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del botón" -#: gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcombobox.c:878 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:894 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:955 +#: gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Entry Text Column" msgstr "Columna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:956 +#: gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1990,11 +2011,11 @@ msgstr "" "La columna en el modelo de caja combinada para asociar con cadenas de la " "entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 +#: gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "ID Column" msgstr "ID de la columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2002,19 +2023,19 @@ msgstr "" "La columna en el modelo de caja combinada que proporciona los ID de cadenas " "para los valores en el modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:989 +#: gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Active id" msgstr "ID activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:990 +#: gtk/gtkcombobox.c:944 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1006 +#: gtk/gtkcombobox.c:960 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Anchura fija del emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:961 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2038,12 +2059,12 @@ msgstr "ID" msgid "Unique ID" msgstr "ID único" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:482 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:714 +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -2052,7 +2073,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Indicadores de estado" #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2112,19 +2133,19 @@ msgstr "Valor inicial" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 msgid "Content Width" msgstr "Anchura del contenido" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Anchura requerida para mostrar el contenido" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 msgid "Content Height" msgstr "Altura del contenido" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado" @@ -2132,7 +2153,7 @@ msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado" msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contenido del búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 msgid "Text length" msgstr "Longitud del texto" @@ -2140,49 +2161,49 @@ msgstr "Longitud del texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:830 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkentry.c:816 gtk/gtklabel.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" -#: gtk/gtkentry.c:824 +#: gtk/gtkentry.c:823 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse" -#: gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:837 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:838 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2190,25 +2211,25 @@ msgstr "" "Falso muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " "contraseña)" -#: gtk/gtkentry.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:845 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:851 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " "«modo contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:858 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2216,41 +2237,41 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "Width in chars" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplazamiento del scroll" -#: gtk/gtkentry.c:892 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " "hacia la izquierda" -#: gtk/gtkentry.c:900 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "The contents of the entry" msgstr "El contenido de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 msgid "X align" msgstr "X alineación" -#: gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2258,58 +2279,58 @@ msgstr "" "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés " "para distribuciones D-->I." -#: gtk/gtkentry.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar multilínea" -#: gtk/gtkentry.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:929 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." -#: gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescritura" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:943 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:957 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:989 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas" -#: gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando " "el bloqueo de mayúsculas está activo" -#: gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkentry.c:1004 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "La fracción actual completada de la tarea" -#: gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progreso del paso del pulso" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2317,179 +2338,179 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtkentry.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:1049 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primario" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf primario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf secundario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Primary icon name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1078 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1092 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1093 +#: gtk/gtkentry.c:1092 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primario" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1106 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representación empleada para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representación empleada para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1170 +#: gtk/gtkentry.c:1169 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icono primario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1171 +#: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono primario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1189 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icono secundario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono secundario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1210 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1212 +#: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono primario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1232 +#: gtk/gtkentry.c:1231 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1233 +#: gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1249 gtk/gtkentry.c:1282 +#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1299 +#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1281 +#: gtk/gtkentry.c:1280 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1297 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" -#: gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1330 msgid "Completion" msgstr "Completado" -#: gtk/gtkentry.c:1332 +#: gtk/gtkentry.c:1331 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "hints" msgstr "pistas" -#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtkplacessidebar.c:4414 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Populate all" msgstr "Poblar todo" -#: gtk/gtkentry.c:1404 gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes" -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: gtk/gtkentry.c:1418 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" @@ -2615,7 +2636,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" @@ -2645,19 +2666,19 @@ msgstr "" "Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al " "expandirse y contraerse" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El título del diálogo de selección de archivos." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres." @@ -2677,8 +2698,8 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4387 -#: gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacesview.c:2213 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -2781,13 +2802,13 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar" msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1964 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -2807,30 +2828,30 @@ msgstr "Posición Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Posición Y del widget hijo" -#: gtk/gtkflowbox.c:3746 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3747 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3760 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 #: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activar con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3761 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 #: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activar fila con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3790 +#: gtk/gtkflowbox.c:3773 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3791 +#: gtk/gtkflowbox.c:3774 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2838,11 +2859,11 @@ msgstr "" "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3804 +#: gtk/gtkflowbox.c:3787 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3805 +#: gtk/gtkflowbox.c:3788 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2850,64 +2871,64 @@ msgstr "" "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3817 +#: gtk/gtkflowbox.c:3800 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaciado vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3818 +#: gtk/gtkflowbox.c:3801 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 +#: gtk/gtkflowbox.c:3812 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaciado horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3830 +#: gtk/gtkflowbox.c:3813 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtkfontbutton.c:531 msgid "Font name" msgstr "Nombre de la tipografía" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 msgid "The name of the selected font" msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:547 msgid "Use font in label" msgstr "Usar tipografía en la etiqueta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Use size in label" msgstr "Usar tamaño en la etiqueta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:564 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +#: gtk/gtkfontbutton.c:580 msgid "Show style" msgstr "Mostrar estilo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +#: gtk/gtkfontbutton.c:581 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Indica si estilo de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfontbutton.c:596 msgid "Show size" msgstr "Mostrar tamaño" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +#: gtk/gtkfontbutton.c:597 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" @@ -3105,7 +3126,7 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Acoplado izquierdo" -#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:828 +#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" @@ -3133,52 +3154,52 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1965 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1972 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1996 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decoraciones" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2045 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" @@ -3314,7 +3335,7 @@ msgstr "Nombre de archivo" msgid "Filename to load and display" msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 #: gtk/gtktoolpalette.c:937 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño del icono" @@ -3364,19 +3385,19 @@ msgstr "Usar alternativa" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa" -#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de mensaje" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "The type of message" msgstr "El tipo de mensaje" -#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:415 +#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Show Close Button" msgstr "Mostrar el botón de cerrar" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 +#: gtk/gtkinfobar.c:352 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar" @@ -3570,11 +3591,11 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:3756 +#: gtk/gtklistbox.c:3755 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3770 +#: gtk/gtklistbox.c:3769 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -3685,7 +3706,7 @@ msgstr "Alinear con" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -3709,129 +3730,129 @@ msgstr "Ventana emergente" msgid "The popover" msgstr "La ventana emergente" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "The currently selected menu item" msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de aceleración" -#: gtk/gtkmenu.c:634 +#: gtk/gtkmenu.c:632 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú" -#: gtk/gtkmenu.c:648 gtk/gtkmenuitem.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712 msgid "Accel Path" msgstr "Ruta del acelerador" -#: gtk/gtkmenu.c:649 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de " "aceleración de elementos hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Attach Widget" msgstr "Acoplar widget" -#: gtk/gtkmenu.c:666 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "El menú al que está acoplado el widget" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:681 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú" -#: gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reservar tamaño para conmutar" -#: gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e iconos" -#: gtk/gtkmenu.c:730 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "Anchor hints" msgstr "Pistas de anclajes" -#: gtk/gtkmenu.c:731 +#: gtk/gtkmenu.c:729 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" "Pistas de posicionamiento para cuando el menú puede salirse de la pantalla" -#: gtk/gtkmenu.c:759 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx del anclaje" -#: gtk/gtkmenu.c:760 +#: gtk/gtkmenu.c:758 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje" -#: gtk/gtkmenu.c:786 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy del anclaje" -#: gtk/gtkmenu.c:787 +#: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje" -#: gtk/gtkmenu.c:813 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Menu type hint" msgstr "Pista de tipo de menú" -#: gtk/gtkmenu.c:814 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Menu window type hint" msgstr "Pista de tipo de ventana de menú" -#: gtk/gtkmenu.c:827 +#: gtk/gtkmenu.c:825 msgid "Left Attach" msgstr "Acoplar a la izquierda" -#: gtk/gtkmenu.c:835 +#: gtk/gtkmenu.c:833 msgid "Right Attach" msgstr "Acoplar a la derecha" -#: gtk/gtkmenu.c:836 +#: gtk/gtkmenu.c:834 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:843 +#: gtk/gtkmenu.c:841 msgid "Top Attach" msgstr "Acoplamiento superior" -#: gtk/gtkmenu.c:844 +#: gtk/gtkmenu.c:842 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:851 +#: gtk/gtkmenu.c:849 msgid "Bottom Attach" msgstr "Acoplamiento inferior" -#: gtk/gtkmenu.c:852 +#: gtk/gtkmenu.c:850 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo" -#: gtk/gtkmenuitem.c:698 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Submenu" msgstr "Submenú" -#: gtk/gtkmenuitem.c:699 +#: gtk/gtkmenuitem.c:697 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "El submenú acoplado al elemento del menú, o NULL si no tiene ninguno" -#: gtk/gtkmenuitem.c:715 +#: gtk/gtkmenuitem.c:713 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menú" -#: gtk/gtkmenuitem.c:729 +#: gtk/gtkmenuitem.c:727 msgid "The text for the child label" msgstr "El texto para la etiqueta hijo" @@ -3843,11 +3864,11 @@ msgstr "Toma el foco" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 msgid "The dropdown menu" msgstr "El menú desplegable" @@ -4142,19 +4163,19 @@ msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "La orientación del orientable" -#: gtk/gtkoverlay.c:762 +#: gtk/gtkoverlay.c:763 msgid "Pass Through" msgstr "Pasar por" -#: gtk/gtkoverlay.c:762 +#: gtk/gtkoverlay.c:763 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal" -#: gtk/gtkoverlay.c:775 +#: gtk/gtkoverlay.c:776 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: gtk/gtkoverlay.c:776 +#: gtk/gtkoverlay.c:777 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal" @@ -4229,19 +4250,19 @@ msgstr "Encoger" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 msgid "Location to Select" msgstr "Ubicación que seleccionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 gtk/gtkplacesview.c:2243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4249,78 +4270,78 @@ msgstr "" "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " "seleccionadas en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar archivo recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Mostrar «Escritorio»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 msgid "Show “Trash”" msgstr "Mostrar «Papelera»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la " "papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " "externas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " "son menús" -#: gtk/gtkplacesview.c:2229 +#: gtk/gtkplacesview.c:2220 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: gtk/gtkplacesview.c:2230 +#: gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones" -#: gtk/gtkplacesview.c:2236 +#: gtk/gtkplacesview.c:2227 msgid "Fetching networks" msgstr "Obteniendo redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2237 +#: gtk/gtkplacesview.c:2228 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes" @@ -4408,15 +4429,15 @@ msgstr "Restricción" msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 msgid "Visible submenu" msgstr "Submenú visible" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "El nombre del submenú visible" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the submenu" msgstr "El nombre del submenú" @@ -4940,19 +4961,19 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "El tipo de animación usado en la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:461 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 msgid "Transition duration" msgstr "Duración de la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:461 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" @@ -5654,11 +5675,11 @@ msgstr "" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 msgid "Disabled text" msgstr "Texto desactivado" @@ -5667,12 +5688,12 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del acelerador" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del título" @@ -5688,56 +5709,56 @@ msgstr "Nombre de la vista" msgid "Maximum Height" msgstr "Altura máxima" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Las teclas aceleradoras para los atajos de tipo «Acelerador»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "El icono que mostrar para los atajos de tipo «Otro gesto»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 msgid "Icon Set" msgstr "Conjunto de iconos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Indica si se ha establecido un icono" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Una descripción breve del atajo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Una descripción breve del gesto" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 msgid "Subtitle Set" msgstr "Subtítulo establecido" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Indica si se ha establecido un subtítuli" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Dirección del texto para la que este atajo está activo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 msgid "Shortcut Type" msgstr "Tipo de atajo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "El tipo de atajo representado" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 msgid "Action Name" msgstr "Nombre de la acción" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 msgid "The name of the action" msgstr "El nombre de la acción" @@ -5805,55 +5826,55 @@ msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo" -#: gtk/gtkstack.c:425 +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Tamaño homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:437 +#: gtk/gtkstack.c:438 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" -#: gtk/gtkstack.c:437 +#: gtk/gtkstack.c:438 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:449 +#: gtk/gtkstack.c:450 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" -#: gtk/gtkstack.c:449 +#: gtk/gtkstack.c:450 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Tamaño vertical homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:453 +#: gtk/gtkstack.c:454 msgid "Visible child" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:453 +#: gtk/gtkstack.c:454 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "El widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtkstack.c:458 msgid "Name of visible child" msgstr "Nombre del hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtkstack.c:458 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkstack.c:470 msgid "Transition running" msgstr "Transición en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkstack.c:470 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:473 +#: gtk/gtkstack.c:474 msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolar tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:473 +#: gtk/gtkstack.c:474 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5861,45 +5882,45 @@ msgstr "" "Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de " "distinto tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:484 msgid "The name of the child page" msgstr "El nombre de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The title of the child page" msgstr "El título de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:496 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/gtkstack.c:497 +#: gtk/gtkstack.c:498 msgid "The icon name of the child page" msgstr "El nombre del icono de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:521 +#: gtk/gtkstack.c:522 msgid "Needs Attention" msgstr "Requiere atención" -#: gtk/gtkstack.c:522 +#: gtk/gtkstack.c:523 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Indica si la página necesita atención" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Pila" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño del icono" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado" @@ -5935,11 +5956,11 @@ msgstr "Tipo de valor" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:700 +#: gtk/gtkswitch.c:697 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" -#: gtk/gtkswitch.c:715 +#: gtk/gtkswitch.c:712 msgid "The backend state" msgstr "El estado del «backend»" @@ -5997,7 +6018,7 @@ msgstr "" "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles " "y el destino del DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" @@ -6455,57 +6476,45 @@ msgstr "Monoespaciada" msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" -#: gtk/gtktogglebutton.c:167 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado" -#: gtk/gtktogglebutton.c:174 -msgid "If the toggle button is in an “in between” state" -msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:180 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Indicador de dibujo" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:181 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:967 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostrar flecha" -#: gtk/gtktoolbar.c:537 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "" "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolpalette.c:953 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 msgid "Icon size set" msgstr "Tamaño del icono establecido" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca" -#: gtk/gtktoolbar.c:591 gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos " @@ -6577,55 +6586,55 @@ msgstr "" "Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto " "en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "El título leíble por humanos de este grupo de elementos" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la usual etiqueta" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Collapsed" msgstr "Contraído" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Indica si el grupo se ha colapsado y sus elementos están ocultos" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "ellipsize" msgstr "elipsis" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elipsis para las cabeceras de grupo de los elementos" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Header Relief" msgstr "Relieve de la cabecera" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relieve del botón de cabecera del grupo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando el grupo crece" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Indica si el elemento debería llenar todo el espacio disponible" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "New Row" msgstr "Fila nueva" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Posición del elemento en su grupo" @@ -6952,24 +6961,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +#: gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "El widget padre de este widget." -#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6977,11 +6985,11 @@ msgstr "" "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6989,224 +6997,215 @@ msgstr "" "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Is focus" msgstr "Tiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Can default" msgstr "Puede por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:1187 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" #: gtk/gtkwidget.c:1194 -msgid "No show all" -msgstr "No mostrar todo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1195 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "La ventana del widget si se realiza" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Margin on Start" msgstr "Margen al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Margin on End" msgstr "Margen al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Píxeles de espacio adicional al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen arriba" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen abajo" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "All Margins" msgstr "Todos los márgenes" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1380 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertial" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1472 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "Expand Both" msgstr "Expandir en ambas" -#: gtk/gtkwidget.c:1473 +#: gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" -#: gtk/gtkwidget.c:1489 +#: gtk/gtkwidget.c:1467 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidad para el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1505 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escalado" -#: gtk/gtkwidget.c:1506 +#: gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "El factor de escalado de la ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 -#| msgid "Name" +#: gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "CSS Name" msgstr "Nombre CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The name of this widget in the css tree" +#: gtk/gtkwidget.c:1499 +#| msgid "The name of this widget in the css tree" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS" #: gtk/gtkwindow.c:795 @@ -7467,6 +7466,12 @@ msgstr "Título del perfil de color" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "El título del perfil de color que usar" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "No mostrar todo" + +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" + #~ msgid "Font options" #~ msgstr "Opciones de la tipografía" -- 2.30.2